27 augusztus 2013, 16:43

A magyar Rumini meghódította az orosz gyermekek szívét

A magyar Rumini meghódította az orosz gyermekek szívét

A KompaszGid moszkvai könyvkiadó saját kezdeményezésére, vállalva a kockázatokat, saját pénzéért komoly példányszámban magyar szerzők könyveit adja ki. A könyveket bemutatják a 26. moszkvai nemzetközi könyvvásár keretében. Az idén Magyarország a könyvvásár díszvendége lesz.

A KompaszGid nemzetközi projektjeinek koordinátora,

Natalja Kljovuskina

hangoztatta:

– Minden azzal kezdődött, hogy ráakadtunk Békés Pálnak egy borzról szóló nagyon szép kötetére. Ki akartuk adni orosz nyelven, de nem találtunk fordítót. Akkor a Magyar Kulturális Központ javaslatára a csodálatos emberhez, Tatyjana Voronkinához fordultunk, aki magyarról fordít oroszra irodalmi műveket. Magyar szerzők 300 művét ültette át orosz nyelvre, megnyitva előttünk a magyar irodalom világát, amelybe mi nagy élvezettel merültünk el.

Már 12 művet adtunk ki. Megemlítek néhányat közülük. A világhírű meseíró, Békés Pál, akinek művei a legjobban adhatók el. Öt könyvét adtuk ki, többek között a Borz a sámlin c. könyvét, valamint a kétbalkezes varázslóról szóló meséjét, amelynek nyomán – létezik ilyen verzió! – Joanne Rowling megírta a híres-nevezetes Varázslóképző Szakiskoláját. Janikovszky Éva harmadik könyvét adtuk ki már. A mai szülők visszaemlékezései szerint a szovjet időben éppen az ő könyvei voltak kedvenceik. Moszkvában az idei könyvvásárra eljön Erdélyből a gyermekverseket író Kányádi Sándor. Kiadtuk a kiskorú oroszok körében szupernépszerű Világlátott egérke c. meséskötetét. A Rumini kalandjai c. meséskönyvet pedig a szerző, Berg Judit fogja bemutatni. A felnőttek számára Örkény István színdarabjait tartalmazó kötetet kívánunk bemutatni. Egy-egy drámáját színpadra vitte a Moszkvai Megyei Osztrovszkij Színház és az Oleg Tabakov vezette Csehov Moszkvai Művészeti Színház.

A KompaszGid gondozásában megjelenő magyar könyvek példányszáma több ezret tesz ki. Vajon mi vonzza bennük az orosz olvasót? Meglehet, az, hogy megtalálhatók bennük úgy a váratlan fordulatok, mint a klasszikus cselekmény is. Ugyanis minden életkorban érdekes lehet megtudni, milyennek látja a világot a felnőtté kívánó válni gyermek, vagy megtudni, hogy egy piciny, de bátor kisegér miként keresi meg helyét az életben. Csodálatos kalandokat él át és igazi barátokat talál.

A gyermekeknek szóló magyar könyvek, például, Pilinszky János könyvei olykor emlékeztetnek az orosz epikus művekre, amelyekben a főszereplő felveszi a harcot a sárkánnyal. Világfelfogásuk tekintetében több rokon vonás fedezhető fel olyan orosz gyermekirodalmi klasszikus szerezőkkel, mint Grigorij Oszter vagy Eduárd Uszpenszkij. A moszkvai könyvvásáron tengernyi magyar könyv lesz. Eljönnek a szerzők és tehetséges illusztrátorok. A műsorban szerepel borztani mesteróra is, amelyet Békés Pál Borz a sámlin c. könyvének fordítója, Tatyjana Voronkina ad a fiataloknak.

  •  
    és megosztani