24 május 2010, 14:04

Joszif Brodszkij: a költő születésének 70.évfordulójára

Joszif Brodszkij: a költő születésének 70.évfordulójára

  „Az orosz kultúrához tartozom, része, alkotóeleme vagyok, és a végeredményre semmiféle helyváltoztatás nem hathat ki".

  „Az orosz kultúrához tartozom, része, alkotóeleme vagyok, és a végeredményre semmiféle helyváltoztatás nem hathat ki". Így értelmezte alkotóművészetének lényegét a XX. század  orosz irodalmának egyik legjelentősebb alakja, Joszif Brodszkij Nobel-díjas költő, aki május 24-én lenne 70 éves. Az Oroszország Hangja Rádiónak

Jakov Gorgyin

, Brodszkij közeli barátja, a róla szóló könyv szerzője idézi fel alakját.

   - Legfőbb emberi, magatartásbeli vonása - és ez mindjárt szembetűnt - a természetesség volt. Úgy viselkedett, ahogy azt szükségesnek tartotta. Ez nem mindig volt a környezet számára kellemes, de Brodszkij egyenes jellemű volt. Már fiatalkorától szabad embernek tudta magát, és ez volt benne a legfontosabb.

A szabadságért egy nem szabad országban nagy árat kell fizetni. Joszif Brodszkij - jeles kollégája, Jevgenyij Jevtusenko megállapítása szerint - „vég nélkül ingerelte független magatartásával és verseivel az ideológiára felügyelőket". Ennek következtében valóságos hajszát indítottak ellene a sajtóban, majd „közveszélyes munkakerülés" címén elítélték, és az ország „távolabbi részére" száműzték, végül pedig rákényszerítették hazájának elhagyására. Ez 1972-ben történt. Brodszkij nevét külföldön már ismerték, hiszen ott kiadták verseit, míg hazájában csak a szamizdatból, azaz egymásnak átadott gépelt lapokról ismerhették műveit. A költő az Egyesült Államokban telepedett le, itt élte le életét, amely nem volt hosszú.55 éves korában hunyt el. Brodszkij több egyetemen tanított, előadásokat tartott, verseket és esszéket publikált. 1987-ben kapta meg az irodalmi  Nobel-díjat.

   - Miből táplálkozik Joszif Brodszkij poézise? Erre a kérdésre Jakov Gorgyin így válaszolt.

   -  Gyakorta beszélnek az angol nyelvű költészeti kultúra kihatásáról . És  ennek van létjogosultsága. De arra az időre, amikor Brodszkij megismerkedik Robert Frost, John Donne, Wisten Oden költészetével, már megvolt a komoly alap költészetében. És ez a fundamentum kimondottan orosz költészeti reminiszcenciákból állott. A 60-as évek kezdetén alaposan tanulmányozza Puskint és Lermontovot. Bár elmondható, hogy Brodszkij munkásságának kezdetén magán érezte Vitezslav Nezval cseh és Federico García Lorca spanyol költő hatását. Később lengyelül tanul és fordítja Konstanty Galczynskit. De a fő alap, amire építkezett, az orosz költészet volt.

Napjainkban Brodszkij műveit Oroszországban a hétkötetes kiadvány alapján ismerik. De sorozatosan jelennek meg válogatások, ami arra utal, hogy költészetére folyamatosan igényt tart az olvasóközönség.

 

 

 

 

  •  
    és megosztani